阅读下面文言文,完成下面小题。
【甲】
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,毂弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“
嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
――司马迁《周亚夫军细柳》(节选)
【乙】
冯异①定关中,自以久在外,不自安。有人上章②言:“异权威至重,百姓归心,号为‘咸阳王’,陛下应防其反之。”光武帝以此章示异。异上书谢③。诏④曰:“
将军之于国家恩犹父子,何嫌何疑,而有惧意?”及异大破敌军,诸将欲分其功。玺书⑤诮⑥大司马以下,称异功若丘山。今人咸知异为名将,然非君之明,必困谗口矣。
――洪迈《容斋随笔・燕昭汉光武之明》
【注释】①冯异:人名,汉代名将。②章:奏章。③谢:谢罪。④诏:诏书,皇帝的命令或文告。⑤玺书:皇帝的诏书。⑥诮(qiào):责备。
5.请用“/”标出下面句子的停顿处。
于 是 上 乃 使 使 持 节 诏 将 军
6.解释下列句子中加点字的意思。
(1)上自
劳军 (2)军士吏
被甲
(3)
号为“咸阳王” (4)今人咸知异为名将
7.用现代汉语说说下面句子的意思。
(1)天子为动,改容式车。
(2)及异大破敌军,诸将欲分其功。
8.结合下面人物话语的语气,说说文帝和光武帝作为帝王有何可贵之处。
A嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!
B将军之于国家恩犹父子,何嫌何疑,而有惧意?
【答案】
5.于是/上乃使使/持节诏将军
6.慰劳 同“披”,穿着 号称 全,都
7.(1)皇上被感动了,表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。
(2)等到冯异大败敌军,许多将领打算分享他的功劳。
8.“嗟乎,此真将军矣”用的是感叹语气,“可得而犯邪”意思是“岂是能够侵犯他吗”,用反问兼感叹的语气,这些语气强调突出了文帝对周亚夫由衷的赏识与赞叹;“何嫌何疑,而有惧意”意思是“有什么嫌疑,何必害怕呢”,光武帝用反问的语气,表达对冯异的信任,以此来打消冯异心中的顾虑。两位帝王都是知人善任、用人不疑的贤明君主。
【解析】
5.本题考查文言文断句。要根据句意及结构来分析划分停顿。
句意:于是皇上就派使者拿符节去告诉将军。“于是”是句首状语,“上乃使使”是皇上的举动,“持节诏将军”是派使者的目的。
故断为:于是/上乃使使/持节诏将军。
6.本题考查重点文言词语在文中的含义。解释词语要注意理解文言词语在具体语言环境中的用法,如通假字、词性活用、古今异义等现象。
(1)句意:皇上亲自去慰劳军队。劳:慰劳。
(2)句意:官兵都披戴盔甲。被:同“披”,穿着。
(3)句意:称他为“咸阳王”。号:号称。
(4)句意:现在人们都知道冯异是一员名将。咸:全,都。
7.本题考查学生对句子翻译能力。直译为主,意译为辅。重点词有:
(1)为:被;动:感动;改容:表情严肃起来;式:同“轼”,用作动词,指扶轼,扶着车前横木俯下身了,表示敬意;
(2)及:等到;破:战败;分:分享。
8.本题考查句子理解。
甲文中,汉文帝说的话,“嗟乎,此真将军矣”是感叹语气,直接表达了对周亚夫的赏识;“至于亚夫,可得而犯邪”是反问语气,突出强调了对周亚夫“真将军”的赞叹之情。对不同于别的将军毕恭毕敬的态度,周亚夫以军礼对待皇帝,文帝非但不生气,反而“称善者久之”,体现了汉文帝开明、识大体、知人善用、爱才惜才的可贵之处。
乙文中,“有人上章言:‘异权威至重,百姓归心,号为‘咸阳王’,陛下应防其反之’”的谗言,光武帝直接把此章给冯异看。冯异谢罪,光武帝下诏安抚冯异说:“将军之于国家,恩犹父子,何嫌何疑,而有惧意?”这个句子是反问句,用反问的语气,加强了对冯异信任的态度,打消了冯异的顾虑。光武帝不听信谗言,对冯异毫不怀疑,体现了他贤明豁达、知人善任、充分信任部下、爱护人才的优点。
参考译文:
【甲】
皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驱车而入,将军及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。
出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。
【乙】
冯异平定了关中,自己认为长时间呆在京城之外,心中不能自安。有人上奏章说:“冯异威势很大,百姓归顺他,称他为‘咸阳王’,陛下应该防范他谋反。”光武帝把奏章给冯异看。冯异上书谢罪。光武帝下诏说:“将军对于国家,恩情犹如父子,有什么嫌疑,何必害怕呢?”等到冯异大败了敌军,许多将领打算分享他的功劳,光武帝下诏斥责大司马领头的这些人,称赞冯异的功劳如同山丘那样高。现在人们都知道冯异是一员名将,然而没有君主的贤明,一定身陷谗言之中啊。